Updates von pixolin Kommentarverlauf ein-/ausschalten | Tastaturkürzel

  • pixolin 11:21 am 14. December 2014 Permalink | Antworten | Als ungelöst markieren
       

      Kleines Problem bei Textstring mit abschließender Leerzeile

      Bei der Übersetzung von https://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/admin/de/default?filters%5Bstatus%5D=either&filters%5Boriginal_id%5D=203876&filters%5Btranslation_id%5D=9676746 bekomme ich folgende Fehlermeldung angezeigt: Warning: Original and translation should both end on newline.

      Gebe ich die Übersetzung erneut ein und füge eine Leerzeile am Ende der Übersetzung ein, erhalte ich wieder dieselbe Fehlermeldung. Ich hatte das zuerst für einen Fehler in der Darstellung gehalten und den Textstring mehrfach eingegeben.

      Deshalb bei der Validierung bitte nicht wundern …

       
    • pixolin 13:29 am 21. November 2014 Permalink | Antworten | Resolved
      • Dominik Schilling marked this resolved
        21:49 am 21. November 2014
      • pixolin marked this unresolved
        13:29 am 21. November 2014
       

      WordPress 4.0.1, deutsche Ausgabe hat anscheinend einen Bug. Einige Begriffe wie Benutzer, Mediathek werden nicht übersetzt. Die Sprachdateien selber scheinen intakt zu sein.

      Ein Work-Around bis zur Behebung des Bugs wäre, die deutschen Sprach-Dateien zu löschen und dann per Aktualisierungen > Update Translation erneut zu installieren.

       
    • pixolin 11:59 am 20. November 2014 Permalink | Antworten | Resolved
      • Torsten marked this resolved
        17:40 am 15. December 2014
      • pixolin marked this unresolved
        16:59 am 12. December 2014
      • pixolin marked this normal
        16:59 am 12. December 2014
      • Dominik Schilling marked this resolved
        14:30 am 9. December 2014
      • Dominik Schilling marked this unresolved
        14:30 am 9. December 2014

      Tags: Featured   

      Vom Theme Review Team (@grapplerulrich) kommt der Hinweis, dass die aktuell verwendete Übersetzung „Empfohlene Themes“ nicht passt, zumal jetzt täglich andere Themes als Featured Themes präsentiert werden sollen. Ich habe Urich versprochen, das hier zur Diskussion zu stellen. Sein Vorschlag wäre
      Ausgewählte Themes bzw.
      Vorgestellte Themes.

      https://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/admin/de/default?filters%5Bterm%5D=featured&filters%5Buser_login%5D=&filters%5Bstatus%5D=current_or_waiting_or_fuzzy_or_untranslated&filter=Filter&sort%5Bby%5D=priority&sort%5Bhow%5D=desc

       
    • pixolin 23:59 am 29. October 2014 Permalink | Antworten | Als ungelöst markieren

        Tags: Codex   

        Ich habe eine Seite aus dem Codex übersetzt.
        Vielleicht mag mal jemand drüber schauen und ggf. korrigieren?
        (Ein paar Absatzumbrüche stimmen noch nicht, aber da kümmere ich mich noch drum.)

        http://codex.wordpress.org/de:Hardening_WordPress

         
      • pixolin 13:28 am 11. October 2014 Permalink | Antworten | Resolved
        • Dominik Schilling marked this resolved
          0:37 am 15. October 2014
        • Jemand marked this unresolved
          15:03 am 14. October 2014
        • pixolin marked this normal
          13:33 am 11. October 2014
        • pixolin marked this resolved
          13:33 am 11. October 2014
        • pixolin marked this unresolved
          13:28 am 11. October 2014
         

        Bitte Korrektur Grammatikfehler validieren

        Ich habe eben zwei Übersetzungsvorschläge mit der Bitte um Validierung eingereicht.
        Es geht um die fehlende Substantivierung im Textstring „Select a menu to edit:“
        https://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/admin/de/formal?filters%5Bterm%5D=zum+bearbeiten und https://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/admin/de/default?filters%5Bterm%5D=zum+bearbeiten

        Dankeschön.

         
        • Dominik 13:32 am 11. Oktober 2014 Permalink | Antworten

          Formal habe ich validiert. Bei informell würde ich gerne im Hinblick auf das Language Pack warten, bis wir ein paar mehr Strings zusammen haben, sodass sich ein Update dann für jeden lohnt.

        • pixolin 13:32 am 11. Oktober 2014 Permalink | Antworten

          Prima! Danke, Dominik.

          • Dominik 0:36 am 15. Oktober 2014 Permalink | Antworten

            @zodiac1978 Hat informell nun auch freigeben.

            • Torsten 12:04 am 16. Oktober 2014 Permalink | Antworten

              Ich hoffe, das war okay. Hatte noch ein paar andere Änderungen eingepflegt und das dann mit freigeschaltet. Die Korrektur war ja prinzipiell richtig.

      • pixolin 11:06 am 3. September 2014 Permalink | Antworten | Resolved
        • Torsten marked this resolved
          1:12 am 22. October 2014
        • Jemand marked this unresolved
          4:09 am 17. October 2014
        • Jemand marked this normal
          16:54 am 30. September 2014
        • Jemand marked this resolved
          11:20 am 11. September 2014
        • Jemand marked this unresolved
          13:55 am 10. September 2014
        • pixolin marked this normal
          0:14 am 4. September 2014
        • pixolin marked this resolved
          0:14 am 4. September 2014
        • Jemand marked this unresolved
          19:49 am 3. September 2014
        • Jemand marked this normal
          16:06 am 3. September 2014
        • Dominik Schilling marked this resolved
          15:53 am 3. September 2014
        • Dominik Schilling marked this unresolved
          15:46 am 3. September 2014
        • Dominik Schilling marked this normal
          15:46 am 3. September 2014
        • Jemand marked this resolved
          15:32 am 3. September 2014
        • Jemand marked this unresolved
          13:36 am 3. September 2014
         

        Featured

        Bisher wird der Begriff „Featured“ als „Hervorgehoben“ übersetzt (siehe hier). Damit wird der Begriff zwar korrekt übersetzt, aber im Zusammenhang mit z.B. „Featured Themes“ wirkt der Begriff „Hervorgehoben“ etwas verloren: https://imgur.com/I3nv6M5

        Wie wäre es, statt dessen den Begriff „Featured“ mit „Empfohlen“, bzw. (da sich die Empfehlungen laufend ändern) mit „Aktuell Empfohlen“ zu übersetzen?

         
      • pixolin 12:43 am 1. September 2014 Permalink | Antworten | Resolved
        • Torsten marked this resolved
          12:16 am 16. October 2014
        • Jemand marked this unresolved
          15:38 am 3. October 2014
        • Jemand marked this normal
          17:05 am 30. September 2014
        • Jemand marked this resolved
          14:01 am 10. September 2014
        • Jemand marked this unresolved
          18:59 am 8. September 2014
        • Jemand marked this normal
          17:24 am 6. September 2014
        • Jemand marked this resolved
          0:28 am 6. September 2014
        • Jemand marked this unresolved
          23:40 am 4. September 2014
        • Jemand marked this normal
          19:49 am 3. September 2014
        • Jemand marked this resolved
          19:41 am 2. September 2014
        • Jemand marked this unresolved
          17:27 am 2. September 2014
        • Jemand marked this normal
          14:20 am 2. September 2014
        • pixolin marked this resolved
          12:23 am 2. September 2014
        • pixolin marked this unresolved
          9:09 am 2. September 2014

        Tags:   

        Focus on your content

        … habe ich in der About-Seite als „Konzentrier dich auf deinen Inhalt“ übersetzt, wobei ich Focus als Verb verstanden habe. Inzwischen bin ich mit dieser Übersetzung nicht so richtig glücklich, weil man dies auch als etwas anmaßende Aufforderung verstehen könnte, sich nicht ablenken zu lassen.

        Gemeint ist, dass sich ein Blog-Autor mehr auf seine Arbeit, das Erfassen von Inhalten, konzentrieren kann, weil sich das Editor-Fenster an die Textmenge anpasst, während die Formatierungs-Leiste stets sichtbar bleibt.

        Übersetzt man „Focus“ als Substantiv („Brennpunkt“), kommt man zu einer anderen Aussage. Hier eine Reihe von möglichen Übersetzungen, z.B.:

        • Dein Inhalt im Brennpunkt
        • Augenmerk auf deinen Inhalt
        • Mit Fokus auf deinen Inhalt
         
        • Caspar Hübinger 13:10 am 1. September 2014 Permalink | Antworten

          Konzentriere dich auf deinen Inhalt fände ich im Kontext der About-Seite vollkommen angemessen.

          • pixolin 13:15 am 1. September 2014 Permalink | Antworten

            Nur dass „Konzentriere dich auf deinen Inhalt“ eben kein Feature ist, das man auf einer About-Seite hervorheben möchte. „Mehr Augenmerk auf deinen Inhalt“ schon (eher).

            • Caspar Hübinger 16:13 am 1. September 2014 Permalink | Antworten

              „Mehr Augenmerk auf deinen Inhalt“ ist auch schön. 🙂

              • pixolin 9:09 am 2. September 2014 Permalink | Antworten

                Bevor nun gar nichts passiert, habe ich „Mehr Augenmerk auf deinen (Ihren) Inhalt“ in translate.wordpress.org zur Validierung eingepflegt.

      • pixolin 11:48 am 1. September 2014 Permalink | Antworten | Als ungelöst markieren
        • Jemand marked this normal
          16:23 am 14. October 2014
        • Jemand marked this resolved
          9:40 am 11. October 2014
        • Jemand marked this unresolved
          16:56 am 30. September 2014
        • Jemand marked this normal
          5:00 am 15. September 2014
        • Jemand marked this resolved
          14:03 am 10. September 2014
        • pixolin marked this unresolved
          0:17 am 4. September 2014
        • Jemand marked this normal
          19:49 am 3. September 2014
        • Jemand marked this resolved
          15:37 am 3. September 2014
        • Jemand marked this unresolved
          23:28 am 2. September 2014
        • Jemand marked this normal
          19:50 am 2. September 2014
        • pixolin marked this resolved
          12:29 am 2. September 2014
        • Jemand marked this unresolved
          12:55 am 1. September 2014

        Tags: , Anglozismen   

        Willkommen zu WordPress … zu Müsste es… 

        „Willkommen zu WordPress“

        … zu? Müsste es nicht heißen „Willkommen bei WordPress“? Aber der Reihe nach:

        Im Dashboard gibt es in frisch installierten Blogs einen Abschnitt mit besagter Überschrift. Sicherlich könnte man nun argumentieren, dass der Blog eben gerade nicht beiWordPress(.com) gehosted wird und man jemandem bei einer Software begrüßen möchte, die zu einem Open Source Projekt gehört, trotzdem klingt das etwas sperrig. (siehe auch http://www.welt.de/kultur/history/article13820925/Willkommen-zu-bei-an-Was-stimmt-denn-nun.html )

        Der gleiche Abschnitt hat übrigens einen weiteren Schönheitsfehler in Form eines je nach Größe des Browserfensters überlappenden „Dein WordPress individualisieren“-Buttons. Dazu habe ich gerade einen Bug-Report geschrieben und bin gespannt, wer mich als erstes in der Luft zerreißt. Alternativ könnte man dem Button natürlich einen kürzeren Text geben (z.B. nur „Individualisieren“).

         
        • Caspar Hübinger 12:06 am 1. September 2014 Permalink | Antworten

          +1 für „bei“.
          Das Ticket wg des Buttons hatte ich, glaube ich, schon gesehen, trotzdem URL parat?

        • Dominik 13:52 am 1. September 2014 Permalink | Antworten

          Mensch, wie kannst du nur die falschen Keywords und die falsche Komponente wählen. *zerreiß* 🙂

          „bei“ finde ich in Ordnung, +1.
          Wegen dem Button: Nur „Individualisieren“ finde ich zu wenig, vielleicht „Jetzt individualisieren“. Beißt sich natürlich mit dem „Jetzt loslegen“, eventuell dafür auch noch was anderes finden.

          • pixolin 13:58 am 1. September 2014 Permalink | Antworten

            „Jetzt anpassen“? – Schließlich verlinkt der Button zum →Customizer.

            • pixolin 9:12 am 2. September 2014 Permalink | Antworten

              Ich habe „Jetzt anpassen“ zur Validierung eingereicht.

              • Torsten 12:27 am 2. September 2014 Permalink | Antworten

                Und ebenfalls „approved“.

              • Dominik 17:30 am 3. September 2014 Permalink | Antworten

                „Jetzt loslegen“ und direkt darunter „Jetzt anpassen“ sieht nicht gerade einladend aus.

                • pixolin 0:16 am 4. September 2014 Permalink | Antworten

                  Stimmt. Wie wäre es mit „Jetzt loslegen“ (unverändert) und „Gleich anpassen“?
                  Alternativ „Layout anpassen“ (Anglizismus, aber kurz).

      • pixolin 10:05 am 14. August 2014 Permalink | Antworten | Resolved
        • Jemand marked this resolved
          7:17 am 11. October 2014
        • Jemand marked this unresolved
          17:13 am 30. September 2014
        • Jemand marked this normal
          13:46 am 10. September 2014
        • Jemand marked this resolved
          1:42 am 5. September 2014
        • Jemand marked this unresolved
          19:49 am 3. September 2014
        • Jemand marked this normal
          21:14 am 1. September 2014
        • Jemand marked this resolved
          6:27 am 30. August 2014
        • pixolin marked this unresolved
          15:48 am 27. August 2014
        • Jemand marked this normal
          4:55 am 17. August 2014
        • Jemand marked this resolved
          14:39 am 16. August 2014
        • Jemand marked this unresolved
          20:14 am 15. August 2014
        • Jemand marked this normal
          2:04 am 15. August 2014
        • Jemand marked this resolved
          23:18 am 14. August 2014
        • Jemand marked this unresolved
          19:32 am 14. August 2014
        • Jemand marked this normal
          18:13 am 14. August 2014
        • CoachBirgit marked this resolved
          10:23 am 14. August 2014
        • pixolin marked this unresolved
          10:05 am 14. August 2014

        Tags:   

        Könnte bitte jemand die aktuellen Übersetzungen durchschauen und validieren? Danke.

        Noch eine Bitte: Im Glossar fehlt ein Eintrag für „Contributors“. Auch wenn der englische Begriff den meisten WordPress-Nutzern geläufig ist, habe ich das als „Mitwirkende“ übersetzt. Können wir das ins Glossar übernehmen?

         
        • CoachBirgit 10:10 am 14. August 2014 Permalink | Antworten

          Wow… danke dir lieber Bego, ich schau mir das gleich an.

        • CoachBirgit 10:27 am 14. August 2014 Permalink | Antworten

          validiert und den Begriff im Glossar ergänzt. Eine Bitte noch: in der formellen Anrede auch das „Ihr / Ihre“ mit einem großen i schreiben.

          Vielen Dank für deinen schnellen Einsatz! 🙂 Wir müssen nur beachten, dass sich die Texte der about-Seite noch ändern / hinzu gefügt werden.

          • pixolin 10:44 am 14. August 2014 Permalink | Antworten

            Ups. Ich war davon aus gegangen, dass Personalpronomen (im Gegensatz zu direkter, formeller Anrede, aka „Sie“) grundsätzlich klein geschrieben werden? („Der Ball gehört ihrem Kind.“) Scheinbar falsch? Sorry.

            Vermutlich war dir aufgefallen, dass ich „Social“ nicht übersetzt habe. Eine wortgetreue Übersetzung in „Sozial“ wäre vermutlich falsch, da es um „Social bookmarks“ (Fakebook, Twitter, …) geht.

            Dass die about-Seite noch übersetzt werden muss, habe ich gelesen.

            • pixolin 15:48 am 27. August 2014 Permalink | Antworten

              Wenn dann nochmal jemand so nett wäre …
              Ich hab noch ein paar Text-Strings übersetzt.

      • pixolin 12:34 am 25. July 2014 Permalink | Antworten | Resolved
        • Jemand marked this resolved
          8:42 am 18. September 2014
        • Jemand marked this unresolved
          17:38 am 13. September 2014
        • Jemand marked this normal
          6:47 am 6. September 2014
        • Jemand marked this resolved
          21:00 am 3. September 2014
        • Jemand marked this unresolved
          14:52 am 1. September 2014
        • Jemand marked this normal
          23:52 am 16. August 2014
        • Jemand marked this resolved
          2:15 am 14. August 2014
        • Jemand marked this unresolved
          23:00 am 12. August 2014
        • Jemand marked this normal
          15:57 am 11. August 2014
        • Jemand marked this resolved
          19:39 am 8. August 2014
        • Jemand marked this unresolved
          15:21 am 8. August 2014
        • Jemand marked this normal
          8:30 am 8. August 2014
        • Jemand marked this resolved
          7:15 am 8. August 2014
        • Jemand marked this unresolved
          5:50 am 8. August 2014
        • Jemand marked this normal
          1:44 am 8. August 2014
        • Dominik Schilling marked this resolved
          23:01 am 7. August 2014
        • Jemand marked this unresolved
          21:33 am 7. August 2014
        • Jemand marked this normal
          21:22 am 7. August 2014
        • Jemand marked this resolved
          21:36 am 6. August 2014
        • Jemand marked this unresolved
          21:34 am 6. August 2014
        • Jemand marked this normal
          15:01 am 6. August 2014
        • Jemand marked this resolved
          13:32 am 6. August 2014
        • Jemand marked this unresolved
          2:05 am 6. August 2014
        • Jemand marked this normal
          21:13 am 5. August 2014
        • Jemand marked this resolved
          21:05 am 5. August 2014
        • Jemand marked this unresolved
          20:47 am 5. August 2014
        • Jemand marked this normal
          2:52 am 5. August 2014
        • Jemand marked this resolved
          7:45 am 4. August 2014
        • Jemand marked this unresolved
          7:31 am 4. August 2014
        • Jemand marked this normal
          15:44 am 3. August 2014
        • Jemand marked this resolved
          15:38 am 3. August 2014
        • Jemand marked this unresolved
          8:25 am 3. August 2014
        • Jemand marked this normal
          21:05 am 2. August 2014
        • Jemand marked this resolved
          11:13 am 2. August 2014
        • Jemand marked this unresolved
          11:08 am 2. August 2014
        • Jemand marked this normal
          8:50 am 2. August 2014
        • Jemand marked this resolved
          8:44 am 2. August 2014
        • Jemand marked this unresolved
          10:41 am 1. August 2014
        • Jemand marked this resolved
          23:43 am 31. July 2014
        • Jemand marked this unresolved
          23:27 am 31. July 2014
        • Jemand marked this normal
          0:03 am 29. July 2014
        • Jemand marked this resolved
          22:53 am 27. July 2014
        • Jemand marked this unresolved
          15:40 am 25. July 2014
        • Jemand marked this normal
          15:30 am 25. July 2014
        • Torsten marked this resolved
          12:46 am 25. July 2014
        • pixolin marked this unresolved
          12:37 am 25. July 2014
         

        Doppelter Doppelpunkt in Hinweis nach fehlerhafter Anmeldung. 

        Noch ein Übersetzungsfehler in 3.9.1:
        http://imgur.com/WZ1u0uL

        Ich bitte um Validierung von http://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/de/default?filters%5Bstatus%5D=either&filters%5Boriginal_id%5D=13605&filters%5Btranslation_id%5D=7854660

        Danke.

         
      c
      Neuen Beitrag erstellen
      j
      nächster Beitrag/nächster Kommentar
      k
      vorheriger Beitrag/vorheriger Kommentar
      r
      Antworten
      e
      Bearbeiten
      o
      zeige/verstecke Kommentare
      t
      Zum Anfang gehen
      l
      zum Login
      h
      Zeige/Verberge Hilfe
      Shift + ESC
      Abbrechen